艺苑

艺苑 首页 文苑书香 诗歌 查看内容

陈殿兴: 普希金短诗选译

2019-6-28 02:34| 查看: 856| 评论: 5 |原作者: 陈殿兴

摘要: 普希金(1799—1837),是俄国历史上最伟大的诗人。俄国诗歌从罗蒙诺索夫(1711—1765)算起,到普希金已有近百年的历史。在这中间出现过许多大诗人。但诗歌到了普希金手里,却发生了重大的飞跃。普希金的功绩,概括起来大致有四个方面:一,拓展了诗的题材,在他的笔下,几乎任何现象、任何情感都可以入诗。二,诗的格律被他运用得达到了出神入化的程度。如诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,全书现存八章,每章由若干节构成,每节都是十四行,各节韵式前后一致。三,最神奇的是他的诗不仅格律严谨,而且是都是晓畅的口语,毫无斧凿痕


 先知⑴

 

受着心灵饥渴的折磨,

我在阴暗的荒原上蹉跎,

一位六只翅膀的天使

在十字路口拦住了我。

他用梦一般轻柔的手指

触了一下我的眼睛,

我便目光雪亮锐利,

像一只警觉的雌鹰。

他摸了摸我的耳朵,

耳朵里便充满响声:

我听到天体在移动,

我听到天使们在空中飞行,

我听到水怪在海底的动静,

我听到山谷里藤蔓的长成。

他把手伸进我的嘴里

把我的罪恶舌头拔掉,

因为它巧言令色永不停;

天使用他带着鲜血的手

把智慧之蛇的芯子

放到我麻木的嘴里。

他又用剑劐开我的胸膛,

把我跳动着的心掏出来,

拿一块熊熊燃烧的火炭

放进了我敞开着的胸腔。

我像一具尸体躺在荒原,

听到上帝的声音响在耳旁:

“起来,先知,去听去看,

按我的旨意走遍陆地海洋,

去用语言把人们的心点燃。”

                      1826年

附注:

 

⑴俄文诗里先知一词指代有使命感的诗人


 

    寄西伯利亚

 

在西伯利亚深邃的矿坑,

要耐心等待、自豪坚定,

你们悲怆的劳动和那

崇高的志向不会落空。

 

厄运的忠实姊妹——希望,

她在阴暗的矿坑里会鼓舞你们,

使你们心情愉快意气高昂,

期盼的时刻会到来,毫无疑问:

 

爱情和友谊穿过阴暗的铁门

一定会来到你们身旁,

如同我这自由的声音

进入你们服苦役的矿坑一样。

 

镣铐终究会被打落,

牢房会倒塌,那时自由呢,

它将在门口高兴地迎接你们,

弟兄们将把利剑递到你们手里。

                    1827年

 

译者附记:十二月党人起义失败后,121人受审,5人被处死,31人被判徒刑,其余被流放到西伯利亚。1827年1月初,穆拉维约夫夫人动身到西伯利亚去探望丈夫,普希金托她把这首诗带给在那儿流放的十二月党人。十二月党人奥多耶夫斯基曾写诗酬答。

 

     阿里昂⑴

 

我们许多人在船上;

有人在撑帆,

有人在和谐地

用力划桨。宁静安详。

我们聪明的舵手,

在默默地掌握着航向;

我无忧无虑,

在为船夫歌唱…突然

一阵狂风掀起巨浪…

舵手和船夫都葬身海底,

只有我这个秘密的歌手

被风暴抛到岸上。

我唱着从前的歌,

在悬崖下晾晒着

湿淋淋的衣裳。

           1827年

附注:

 

⑴阿利昂,俄文Арион英文Arion,是古希腊半传奇性诗人和乐师。传说,在一次航行中,船上水手见财起意,要杀害他,他请求让他唱一首弃世歌,然后再杀他。他在甲板上唱完歌,然后便被推入海里。海里一只被他的歌声陶醉的海豚将他托起,使他安然获救。普希金把这个传说加以改造,影射自己和十二月党人的遭遇。





2

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

难过

高兴

感动

刚表态过的朋友 (2 人)

发表评论

最新评论

引用 如烟 2019-6-28 15:23
谢谢殿兴老师,精品呈现。
引用 sugela 2019-6-28 07:30
谢谢前辈陈先生分享。《我的墓志铭》,《假如生活欺骗您》,《致大海》这三首我过去能背诵出来。
引用 艺苑网管 2019-6-20 14:31
谢谢殿兴老师,值得珍藏的诗集。待编辑后再推荐首页。
引用 陈殿兴 2019-6-20 08:51
谢谢!
引用 炎黄 2019-6-19 19:42
赞赏 ,问好

查看全部评论(5)

艺苑

GMT+8, 2024-11-23 16:37 , Processed in 0.021043 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部